night
day

ホーム文法庭三郎


「33.勧め・忠告」へ 

主要目次へ



補説§33

 §33.1 シタホウガイイ・スルホウガイイ

§33.1 シタホウガイイ・スルホウガイイ

 かんたんなまとめです。 この二つの形の違いはよく質問が出ます。はっきり区別されるわけではあり ませんが、だいたいの傾向として、以下のようなことが言えると思います。 1「Nのホウガ」  比較の文型で使う形。二つのものを比べて。   AよりBのほうが〜。 (←「どちらが〜か」に対する答え方)    ナウシカよりトトロのほうが面白い/好きだ。    「リンゴとミカンとでは、どっちが好き?」「ミカンのほうが好き」    兄より弟のほうが体重が重い。   cf.    日本語の文法より漢字のほうに興味がある。(のほうに)    熱燗(アツカン)より冷や酒のほうを好む。(のほうを) 2 名詞のところに動詞を入れた比較  「スルホウガ〜」   AするよりBするほうが〜。   (←「Aするのと、Bするのと(では)、どちらが〜か」)    外を出歩くより、家で本を読むほうが好きだ。    会社で残業するより、家で娘の相手をするほうがずっと疲れる。    幼い娘と遊ぶより、妻と話すほうがずっと気を使う。    自転車に乗るより、車を運転するほうがやさしい。車は倒れないからね。    人生、知識を学ぶより、経験を積むほうが大切だ。    結婚するのはかんたんだが、離婚するほうがもっとかんたんだ。友達も    親戚も呼ばなくていいから。   3 「シタホウガ〜」  (「スルホウガ」でも言える)    やっぱり、スポーツは見るより自分でやったほうが楽しい。    バスに乗るより、自転車で行ったほうが速い。    握りずしは、はしで食べるより、手で食べたほうがおいしい。    辞書を何度も引くよりも、辞書なしで読んだほうが上手になるそうだ。    家は、一生借り続けるなら、買ったほうが安い。 ◇2と3は何が違うか。これがわからない。    ×外を出歩くより、家で本を読んだほうが好きだ。(シタはだめ)    ×自転車に乗るより、車を運転したほうがやさしい。( 〃 )     本は、図書館で読むより、家で読んだほうが面白い。(スルも可)     車を運転するより、自転車に乗ったほうが体にいい。( 〃 )  述語の種類によるようだが、グループ分けの基準がわからない。  3の述語は、その人にとって「望ましいこと」であるが、、、。  (「そうしないとよくない」という意味合いのある場合?) 4 シタホウガイイ (「スルホウガ」では言いにくい) 「忠告」の文型     若いうちに運動しておいたほうがいいよ。    カゼ引いたんじゃない? 薬、飲んだほうがいいよ。    奥さん、怒ってるんじゃないのか? あやまっておいたほうがいいぜ。    やっぱり、大きな、いい辞書を買ったほうがいいですね。安いのではダ    メですよ。   cf. 話し手の自分のこと    そろそろバターを買っておいたほうがいいかなあ。   聞き手に対する「忠告」+話し手自身のこと・・・具体的、個別的なこと 5 スルホウガイイ  聞き手への「忠告」というより、一般的な判断    試験の前の晩はよく眠っておくほうがいい。(夜遅くまで勉強するより)    健康のためには、野菜を多く食べるほうがいいのは当然だ。 6 シタホウガヨカッタ (実際は、「そうしなかった」) 「後悔」の文型    あの時、病院へ行った方がよかったんだけど、急いでいたから、、。    前の晩、がんばりすぎて、試験の時、眠くてしかたがなかった。やっぱ    りよく寝たほうがよかったなあ。   cf.    試験の前の晩は、よく寝た時と、遅くまで勉強した時があった。成績は、    よく寝たほうがよかった。 ................................... 高橋太郎 (文献不詳)  1 目的を満たす条件をあらわす     駅へ行くには、次の十字路で右へ曲がれば良い。  2 勧めや許可を表す     お前、相撲取りになるといいよ。  3 希望を表す     あんなやつ、死んじゃえばいい。  4 (過去形で)・・残念がる気持ち     あの時売らなきゃ良かった。  5 過去の形   実際はそうしなかった。       そうしたほうがよかった。   そうするとよかった。           そうしないほうがよかった。  そうすればよかった。           そうするほうがよかった。   そうしたらよかった。 ?
「33.勧め・忠告」へ 

主要目次へ